Hrvatski

 

 

 

                         

 

 

 

                LAOKRACIJA UMIJESTO DEMOKRACIJA

 

 

 

 

 

 

                                           Laokracija

 

Za objašnjenje su korišteni: rječnik stranih riječi i starogrčki riječnik.

Doslovan prijevod za Laokraciju s grčkog je vladavina naroda.

 

λαός (Laos) je za narod (osnovni smisao): gužva, narod, ratnici, nacija.

 

κράτος (Kratos) je: snaga, sila, moč, nasilije, vladavina.

S tom rječju u formi -kracija (vladavina), komponiraju se riječi specijalizirane za

 

 

državne vladajuće strukture. (npr. aristokracija, timokracija, plutokracija, autokracija).

 

 

Uz to se pojavljuje i uobičajeni naziv za vladavinu naroda : demokracija.

 

 

 

δήμος (demos) znači: zemlja,područje, narod, zajedničko.

 

 

Iz grčkog korijena Laos je i hrvatski laik (laikos) : narodu pripadajući. Tako nastaje iz

proturječnosti i nestručnjak, neprofesionalac,a u crkvi naziv za onog koji ne služi, koji

nije svećenik.

 

 

                                                 Demokracija

 

 

Demokracija nažalost nije vladavina naroda.

Tako je već i sam Sokrates ustanovio da je demokracija zastario i patološki bolestan

oblik vladavine naroda. Oblik vladavine predstavnika naroda.

 

 

 

U starogrčkom postoje dvije riječi za narod: Laos i demos. U riječi demos imamo dva

 

značenja. Tako je drugo značenje za pijenu u spremniku za boju (nečistoća u boji).

Isto se piše samo je naglasak drugačiji. Uviđamo "sličnost" s izrekama:

Izabrani iz naroda i izdajnici iz naroda, pa dolazi izreka predstavnici pijene ili

vladavina pijene, umijesto naroda.

 

Sad kad ste završili s latinskim.

Tek počinjete shvaćati grčki.

-Sokrates-

^
LAOCRACY AND SOVEREIGNTY